ficalia cdmx
Foto: Twitter @FiscaliaCDMX | Gracias a la colaboración de traductoras y traductores se pudo realizar su traducción a nueve lenguas indígenas habladas en la capital del país  

La Fiscalía General de Justicia de la Ciudad de México presentó la Carta de Derechos de las Víctimas, la cual cuenta con una traducción a nueve lenguas indígenas, a fin de garantizar que todas las víctimas conozcan sus derechos.

Durante la presentación de la Carta de Derechos de las Víctimas las y los presentes enfatizaron la importancia de poder transmitir a todas las victimas de algún delito cuáles son los derechos a los que tienen acceso y cómo se van a desarrollar las acciones del proceso correspondiente , siempre de una manera transparente y en apego a los derechos humanos, con perspectiva de género, transversalidad, interculturalidad y un enfoque diferencial.

De esta manera es como se conforma este nuevo documento, el cual, gracias a la colaboración de traductoras y traductores se pudo realizar en nueve lenguas indígenas habladas en la capital del país como como náhuatl, tzotzil, mazateco, zapoteco, mazahua, mixteco, mixe, otomí, entre ellas.

Te podría interesar: Confirman que cuerpo encontrado en Morelos es de Carolina Islas, desaparecida en CDMX

“Creo que es una experiencia lograda el informar a las víctimas para que puedan a su vez ejercer y exigir esos derechos, no estamos haciendo el favor, estamos haciendo nuestro trabajo y las víctimas tienen que saber qué derechos tienen, por eso es importante esta Carta de Derechos de las Víctimas”, subrayó la fiscal general de Justicia de la Ciudad de México, Ernestina Godoy.

En su turno Nashieli Ramírez Hernández, presidenta de la Comisión de Derechos Humanos de la Ciudad de México, destacó que la acción está orientada a favorecer a grupos vulnerables, entre los que se encuentran las personas hablantes de una lengua nacional distinta al español.

Te podría interesar: ¡Se acabaron los abusos en terrazas!; ponen reglas en restaurantes de CDMX

“Creo que es una experiencia lograda el informar a las víctimas para que puedan a su vez ejercer y exigir esos derechos, no estamos haciendo el favor, estamos haciendo nuestro trabajo y las víctimas tienen que saber qué derechos tienen, por eso es importante esta Carta de Derechos de las Víctimas”, subrayó la fiscal general de Justicia de la Ciudad de México, Ernestina Godoy.

En su turno Nashieli Ramírez Hernández, presidenta de la Comisión de Derechos Humanos de la Ciudad de México, destacó que la acción está orientada a favorecer a grupos vulnerables, entre los que se encuentran las personas hablantes de una lengua nacional distinta al español.

Laura Ita Andehui Ruiz Mondragón, titular de la Secretaría de Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes (Sepi) de la Ciudad de México, destacó la colaboración de la Sepi y la FGJCDMX, pues permite seguir trabajando en favor de los derechos indígenas, “población que históricamente ha vivido mayores agravios”.

Asimismo, Ingrid Gómez Saracíbar, secretaria de la Mujeres en la Ciudad de México, en relación a los procesos de traducción, indicó que son también “una oportunidad de deconstrucción, pues permite acercar a las cosmovisiones.

EAM